“R為A所見V”被動句式的厘定:兼談李密《陳情表》之“所見明知”

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

“R 為A 所見V”句是中古漢語, 尤其是中古佛教漢語使用過的一種特殊的被動句式。已往的研究在該種句式的認定上存在一些分歧。本文在系統用例調查的基礎上,運用韻律構詞和韻律句法理論,對這種句式的句法語義結構和韻律結構做了盡可能細緻的分析,抽象出3條構造規則,並據此排除了疑似用例,為進一步的研究奠定了基礎。
"R + [part.]wei(為) + A + [part.] suojian(所見) + V" is a very special passive sentence pattern used in ancient Chinese documents, especially in Chinese translation of Indian Buddhist texts in Medieval times (200-600 AD). However, there is a question that whether all sentences in which a two-character unit of suojian(所見) was used are the sentences as most scholars used to consider or not. Based on the systematical investigation of the massive database, and the employment of the theory of prosodic morphology and prosodic syntax, this paper analysis all the suspected sentences, and extracts 3 rules for the construction of this type of sentence. It is argued that not all sentences including suojian(所見) are real passive sentences. Only if the suojian(所見) is a prosodic word can it be a passive sentence. Copyright © 2013 古漢語研究.
Original languageChinese
Pages (from-to)69-89
Journal古漢語研究
Volume2013
Issue number4
Publication statusPublished - 2013

Bibliographical note

朱慶之(2013):“R為A所見V”被動句式的厘定:兼談李密《陳情表》之“所見明知”,《古漢語研究》,2013(4),頁69-89。

Keywords

  • “R 為A 所見V”式被動句
  • 中古漢語
  • 佛教漢語
  • 韻律
  • 句法語義
  • 《陳情表》
  • Passive sentence pattern
  • "R wei(為) A suojian(所見) V"
  • Middle Chinese
  • Buddhist Chinese
  • Prosody
  • Syntax and semantics
  • Chen Qing Biao
  • Alt. title: Identification and clarification of the passive sentence pattern “R wei(為) A suojian(所見) V”