Performativity and intersemiotic translation in contemporary art: The case of Hong Kong Atlas

Zoran POPOSKI, Marija TODOROVA

Research output: Contribution to journalArticlespeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

This paper considers the intersection of performativity and intersemiotic translation in contemporary art through a case study of a new media art project aimed at visually transcoding Dung Kai-Cheung’s novel Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, a book of postmodern fiction about the palimpsest nature of Hong Kong as a linguistic landscape and a city of (cultural) translation. In Hong Kong Atlas, the locations in Dung’s book are performatively mapped out onto the real semioscape of contemporary Hong Kong using psychogeography documented in digital images, which are then transcoded through a series of iterative translations into a variety of visual formats. By analysing the complex methodology and the unique interdisciplinary theoretical framework underpinning this artistic research (combining insights from fields such as visual studies, translation studies, sociolinguistics, multimodal discourse analysis, art theory, and practice-based research epistemology), the article aims to provide a novel approach to the discussion of visual translation as intersemiotic translation. Copyright © 2023 International Visual Sociology Association.

Original languageEnglish
Pages (from-to)693-704
JournalVisual Studies
Volume39
Issue number4
Early online dateApr 2023
DOIs
Publication statusPublished - 2024

Citation

Poposki, Z., & Todorova, M. (2024). Performativity and intersemiotic translation in contemporary art: The case of Hong Kong Atlas. Visual Studies, 39(4), 693-704. https://doi.org/10.1080/1472586X.2023.2190160

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Performativity and intersemiotic translation in contemporary art: The case of Hong Kong Atlas'. Together they form a unique fingerprint.