Abstract
Hung over the streets and in large quantity, Hong Kong’s neon signs make a highly identifiable urban spectacle. The colonial history and geographical advantages have transformed Hong Kong into a culturally hybridised city manifested by the interaction between the bilingual texts and semiotic images on the neon signboards. This article gives the neon signs a multimodal description, and lays bare the social, aesthetic and intercultural attitudes embodied by the specific cityscape. It provides a translational approach to the neon signs by exploring the way in which they integrate different cultural sources and assume a strong local vibe that breeds new meanings and promotes a special urban landscape. In view of visual, aesthetic and sociocultural factors, it argues that Hong Kong’s neon signs present a kind of multimodal translation, and the meanings of the signboards are articulated through specific interlingual and visual mediation, which gives rise to the specificities of Hong Kong’s street scenes. Copyright © 2020 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 203-215 |
| Journal | The Translator |
| Volume | 27 |
| Issue number | 2 |
| Early online date | Nov 2020 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2021 |
UN SDGs
This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)
-
SDG 11 Sustainable Cities and Communities
Keywords
- Multimodal translation
- Cultural hybridity
- Bilingualism
- Neon signs
- Hong Kong
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Hybridity and singularity: A study of Hong Kong’s neon signs from the perspective of multimodal translation'. Together they form a unique fingerprint.- APA
- Standard
- Harvard
- Vancouver
- Author
- BIBTEX
- RIS