Abstract
The Disability of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) was translated into Chinese by a physiotherapy team of the Prince of Wales Hospital, Hong Kong (DASH-HKPWH). This study evaluated the cross-cultural adaptation process, face validity, internal consistency and reliability of the DASH-HKPWH. Language officers and medical professionals from different fields were invited to translate and evaluate the face validity of the DASH-HKPWH. 88 patients were recruited to complete two DASH questionnaires on two occasions 1-2 weeks apart. Some adjustments were made to the translations based on the cultural and linguistic practice in Hong Kong. The face validity was satisfactory with a mean endorsement score of 3.2. The difference between the mean of DASH scores was not significant (t = -0.35, p = 0.73). The ICC (1,1) and Cronbach's alpha for the 30-item Disability/Symptom of the DASH-HKPWH was 0.77 and 0.94, respectively. The translation was valid and reliable and acceptably equivalent to the original version. The questionnaire is suitable for measuring changes experienced by patients with any upper extremity disorders. Copyright © 2004 Hanley & Belfus. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 417-423 |
Journal | Journal of Hand Therapy |
Volume | 17 |
Issue number | 4 |
DOIs | |
Publication status | Published - Oct 2004 |