In recent years, Corpus Linguistic has assumed an ever greater and more active role in EFL education. English corpora, such as the Bank of English and British National Corpus, are therefore used with increasing frequency in local and international language classrooms. However, the pedagogical implications and applications of English-Chinese parallel corpora have not yet received much attention. This paper reports on the development of an English-Chinese Parallel Corpus and examines possible pedagogical applications. An English-Chinese Parallel Concordancing (E-C Concord) program developed as a result of a related research project will also be introduced. This is a tool that allows users to study the two languages side by side in their natural contexts of use. The pedagogical applications of parallel concordancing in English and Chinese are then illustrated via a Data-Driven Learning approach which allows learners themselves to research and explore data sets and to generate hypotheses. The theories of using translation in language studies will also be revisited, and the advantages and limitations of using parallel texts in language learning considered. It is hoped that the English-Chinese Parallel Corpus and the E-C Concord program will become valuable resources for language teachers and learners, and that appropriate pedagogical models and methodologies can be established for the development of innovative teaching materials that derive from such parallel texts.
|Publication status||Published - 2004|