Cosmopolitan translation in multilingual cities: A Macao experience

Research output: Contribution to journalArticlespeer-review

13 Citations (Scopus)

Abstract

As a Chinese society featuring multilingualism, Macao is a showcase for the encounter between Chinese and Western cultures. Its public signs often see a flexible alignment of scripts in Chinese, Portuguese and English, which declare a kind of correspondence, equivalence and thus translation. This study examines the multilingual linguistic landscape, and reveals how the harmonious coexistence of polymorphous cultural streams makes Macao a microcosm cultivating and being cultivated by cosmopolitan translation. This paper takes a translational approach to linguistic landscape research, with the focus on the relation and interaction of languages. The study of Macao’s linguistic landscape challenges the binary notion of translation as something perennially related to source and target texts, and deconstructs the linear conception of translation as something that happens to be an original that moves across cultural and linguistic boundaries. This study also sheds some light on the interlingual practices in other multilingual cities, theoretically and methodologically. Copyright © 2021 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.

Original languageEnglish
Pages (from-to)35-49
JournalLanguage and Intercultural Communication
Volume22
Issue number1
Early online dateOct 2021
DOIs
Publication statusPublished - 2022

Citation

Song, G. (2022). Cosmopolitan translation in multilingual cities: A Macao experience. Language and Intercultural Communication, 22(1), 35-49. https://doi.org/10.1080/14708477.2021.1990309

Keywords

  • Cosmopolitan translation
  • Linguistic landscape
  • Macao
  • Multilingualism
  • Cultural hybridity

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cosmopolitan translation in multilingual cities: A Macao experience'. Together they form a unique fingerprint.