Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Construction of a bilingual annotated corpus with Chinese Buddhist translation and their Sanskrit parallels

  • Wei HUANGFU
  • , Qingzhi ZHU
  • , Bing QIU

Research output: Contribution to conferencePapers

Abstract

Middle Chinese was affected by the language contact with Sanskrit to a great extent through the large-scale translation of Buddhist sutras. However the aligned corpora of Chinese and Sanskrit texts are too scanty to support the related research topics. The construction of a bilingual annotated corpus with Chinese Buddhist translation and their Sanskrit parallels is introduced, of which the main data were obtained from the existing research output of Sanskrit-Chinese comparative collation. It will be a first attempt in this field and will provide a basis for future research in tracing how the language elements with foreign origins have affected the development of Chinese language.
Original languageEnglish
Publication statusPublished - Nov 2016
EventThe 20th International Conference on Asian Language Processing - Tainan, Taiwan, Province of China
Duration: 21 Nov 201623 Nov 2016
https://www.colips.org/wp/ialpconf/

Conference

ConferenceThe 20th International Conference on Asian Language Processing
Abbreviated titleIALP 2016
Country/TerritoryTaiwan, Province of China
CityTainan
Period21/11/1623/11/16
Internet address

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Construction of a bilingual annotated corpus with Chinese Buddhist translation and their Sanskrit parallels'. Together they form a unique fingerprint.