Middle Chinese was affected by the language contact with Sanskrit to a great extent through the large-scale translation of Buddhist sutras. However the aligned corpora of Chinese and Sanskrit texts are too scanty to support the related research topics. The construction of a bilingual annotated corpus with Chinese Buddhist translation and their Sanskrit parallels is introduced, of which the main data were obtained from the existing research output of Sanskrit-Chinese comparative collation. It will be a first attempt in this field and will provide a basis for future research in tracing how the language elements with foreign origins have affected the development of Chinese language.
|Publication status||Published - Nov 2016|
|Event||The 20th International Conference on Asian Language Processing - Tainan, Taiwan, Province of China|
Duration: 21 Nov 2016 → 23 Nov 2016
|Conference||The 20th International Conference on Asian Language Processing|
|Abbreviated title||IALP 2016|
|Country/Territory||Taiwan, Province of China|
|Period||21/11/16 → 23/11/16|