Abstract
Middle Chinese was affected by the language contact with Sanskrit to a great extent through the large-scale translation of Buddhist sutras. However the aligned corpora of Chinese and Sanskrit texts are too scanty to support the related research topics. The construction of a bilingual annotated corpus with Chinese Buddhist translation and their Sanskrit parallels is introduced, of which the main data were obtained from the existing research output of Sanskrit-Chinese comparative collation. It will be a first attempt in this field and will provide a basis for future research in tracing how the language elements with foreign origins have affected the development of Chinese language.
Original language | English |
---|---|
Publication status | Published - Nov 2016 |
Event | The 20th International Conference on Asian Language Processing - Tainan, Taiwan, Province of China Duration: 21 Nov 2016 → 23 Nov 2016 https://www.colips.org/wp/ialpconf/ |
Conference
Conference | The 20th International Conference on Asian Language Processing |
---|---|
Abbreviated title | IALP 2016 |
Country/Territory | Taiwan, Province of China |
City | Tainan |
Period | 21/11/16 → 23/11/16 |
Internet address |