論愛倫.坡小說《泄密的心》的中譯與修辭

郭偉廷

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

透過分析愛倫.坡小說名篇《泄密的心》 (The Tell-Tale Heart) 中的十三種修辭手法,逐種檢視比較近年五個中譯本有關的處理,以探究文學作品中譯與修辭的關係,並提出重視分析和使用修辭是優質翻譯的先決條件。 Copyright © 2008 修辭學習編委會.
Original languageChinese
Pages (from-to)33-38
Journal修辭學習
Volume2008
Issue number1
Publication statusPublished - 2008

Citation

郭偉廷(2008):論愛倫.坡小說《泄密的心》的中譯與修辭,《修辭學習》,2008(1),頁33-38。

Keywords

  • 愛倫·坡
  • 修辭
  • 翻譯