Abstract
形式是內涵的具現。人的內心世界往往透過身體衣飾或隱或現地展現出來。同樣,詩歌的信息也每每靠著具體的語言手段或明或顯地傳遞出去。論文透過分析余光中的〈記憶傘〉與〈親情傘〉,探討他如何以「傘」,這個衣飾意象作為「個人」與「環境」溝通的介面,配合多重複句結構,在過去、當下、未來的時空中盤旋穿梭,撐開由綿綿暖意與漣漣悵惘交織而成,難以名狀的曲折迂迴的內心世界。
Form is the manifestation of content. The inner world of a person is often revealed through the body or clothing, evidently or in a roundabout way. This thesis analyzes Yu’s 記憶傘 Memory Umbrella and 親情傘 Umbrella of Family Love, and explores how he uses the “umbrella”, an accessory, as a medium of communication between the “individual” and the “environment”; how he uses the compound sentence structure to ply between the past, the present, and the future, and opens up a meandering, intriguing inner world formed by lingering and heartwarming thoughts and ripples of wistful laments. Copyright © 2008 한국중국언어문화연구회.
Form is the manifestation of content. The inner world of a person is often revealed through the body or clothing, evidently or in a roundabout way. This thesis analyzes Yu’s 記憶傘 Memory Umbrella and 親情傘 Umbrella of Family Love, and explores how he uses the “umbrella”, an accessory, as a medium of communication between the “individual” and the “environment”; how he uses the compound sentence structure to ply between the past, the present, and the future, and opens up a meandering, intriguing inner world formed by lingering and heartwarming thoughts and ripples of wistful laments. Copyright © 2008 한국중국언어문화연구회.
Original language | Chinese (Traditional) |
---|---|
Pages (from-to) | 85-100 |
Journal | 韓中言語文化研究 |
Volume | 16 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2008 |
Citation
葉瑞蓮(2008):聽聽那傘雨:意綿綿、憾漣漣,《韓中言語文化研究》,16,頁85-100。Keywords
- 余光中
- 衣飾
- 傘詩
- 情
- 複句結構
- Yu Kwang-chung
- Clothing
- Umbrella poetry
- Passion
- Compound
- Sentence structure
- Alt. title: Listen to the words of the umbrella: Lingering sentiments and ripples of regrets