Abstract
漢語的名詞和人稱代詞複數標記的產生是漢語語法史的重要發展。然而,根據類型學的研究,作為典型的類標記(量詞)語言,漢語本來不必再發展出複數標記。本文認為,漢語的複數標記並非漢語自身發展的結果,而是與印歐語發生語言接觸(印度佛經翻譯)的產物。作者集中討論了漢語共同語複數標記"-們"與中古時期佛教漢語中表示複數的"-輩"的關係,並用梵漢對勘材料證明這個"-輩"的來源和意義。 Copyright © 2014 商務印書館.
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Title of host publication | 中國語言學報 |
Place of Publication | 北京 |
Publisher | 商務印書館 |
Pages | 10-43 |
Volume | 第十六期 |
ISBN (Print) | 9787100106078 |
Publication status | Published - Jul 2014 |
Citation
朱慶之(2014):漢語名詞和人稱代詞複數標記的產生與佛經翻譯之關係,輯於《中國語言學報》第十六期,(頁10-43),北京,商務印書館。Keywords
- 語言類型學
- 語言接觸
- 梵語
- 漢語語法
- 代詞與名詞複數標記
- 類標記(量詞)
- 佛教漢語
- 佛經翻譯