漢語名詞和人稱代詞複數標記的產生與佛經翻譯之關係

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapters

Abstract

漢語的名詞和人稱代詞複數標記的產生是漢語語法史的重要發展。然而,根據類型學的研究,作為典型的類標記(量詞)語言,漢語本來不必再發展出複數標記。本文認為,漢語的複數標記並非漢語自身發展的結果,而是與印歐語發生語言接觸(印度佛經翻譯)的產物。作者集中討論了漢語共同語複數標記"-們"與中古時期佛教漢語中表示複數的"-輩"的關係,並用梵漢對勘材料證明這個"-輩"的來源和意義。 Copyright © 2014 商務印書館.
Original languageChinese
Title of host publication《中國語言學報》
Place of Publication北京
Publisher商務印書館
Pages10-43
Volume第十六期
ISBN (Print)9787100106078
Publication statusPublished - Jul 2014

Citation

朱慶之(2014):漢語名詞和人稱代詞複數標記的產生與佛經翻譯之關係,輯於《中國語言學報》第十六期,(頁10-43),北京,商務印書館。

Keywords

  • 語言類型學
  • 語言接觸
  • 梵語
  • 漢語語法
  • 代詞與名詞複數標記
  • 類標記(量詞)
  • 佛教漢語
  • 佛經翻譯