漢語人稱代詞的“包括式—排除式”對立模式研究

Research output: Contribution to journalArticles

Abstract

漢語人稱代詞的“包/除”對立分佈以徽語為界分為南、北兩部分。在這兩部分中,“包/除”的對立分佈主要集中在北方方言(北系),南方方言中較為少見(閩語除外)。且二者對立的表現形式各異,導致其語法化和詞匯化的程度均有所不同。有關“包/除”對立產生的原因,經研究證明,是漢語為了完成表達的需要而進行的自身內部結構調整,在對上古漢語繼承的同時又有北方阿爾泰諸語言的影響。
The "inclusive and exclusive" distinction is distributed differently in China in the North and South of the Hui dialect. The distinction exists mainly in the north, but rarely in the South (except for the Min Dialect). Moreover, the "Inclusive and Exclusive Contrastive Pattern" exhibits different forms of expression in the North and the South, which leads to its different degrees of grammaticalization and lexicalization. We conclude that the rise of the contrast between inclusive and exclusive is due to internal adjustment of Chinese language as the result of inheriting ancient Chinese patterns and of being influenced by Altaic languages from the North. Copyright © 2016 中南大學.
Original languageChinese
Pages (from-to)203-210
Journal中南大學學報(社會科學版)
Volume22
Issue number3
Publication statusPublished - Jun 2016

Citation

王聰(2016):漢語人稱代詞的“包括式—排除式”對立模式研究,《中南大學學報(社會科學版)》,22(3),頁203-210。

Keywords

  • 包括式
  • 排除式
  • 類型學
  • 對立模式
  • 人稱代詞
  • Inclusive
  • Exclusive
  • Typology
  • Contrastive pattern
  • Personal pronoun
  • Alt. title: On the “inclusive and exclusive contrastive pattern” of Chinese personal pronoun from the typological perspective