漢語人稱代詞的來源屬性及其演變的類型學意義分析:以「身」、「儂」、「伊」等為例

Research output: Contribution to conferencePapers

Abstract

一些歐美學者認為代詞屬於語法域,在多數語法化論著中代詞的來源和演變都是一個重要的議題,Faltz(1977)、Greenberg(1978a/1978b)、Givón(1979)、Strunck(1980)、Merlan(1982)、Heine& Reh(1984)等做過一些個案研究,集大成者當屬 Lehmann(2002:49)的研究。其中,人稱代詞的相關研究較為豐富。有關其來源問題,其一視角是從跨語言的角度入手,並取得了一定的成果。如 Heine & Song(2011)、Siewerska(2008)等。但相關研究並未對漢語加以足夠的重視。鑒於此,本文從類型學視角出發,立足於漢語實際,並以「身」、「儂」、「伊」等為例,對其人稱代詞的來源進行探尋,同時從類型學角度對我們的研究進行映證。主要解決的問題有:(1)漢語人稱代詞的來源有哪些?並從類型學的角度來證實這些來源的普通意義;(2)人稱代詞的具體演化路徑是什麼?以及對這一演化軌跡進行詳細解讀。 經考察探究後,我們認為漢語人稱代詞的來源主要有兩方面:一是,第一人稱和第二人稱代詞來源於名詞,包括關係名詞和通指名詞;二是,第三人稱代詞來源於指示代詞。同時,認為句法語境是影響指示代詞到人稱代詞演變的根本原因。在上述研究的基礎上,最後得出漢語人稱代詞的語法化演變路徑。 Copyright © 2018 漢譯佛經與漢語代詞研究工作坊暨《佛經漢譯與漢語代詞的發展》定稿會.
Original languageChinese (Traditional)
Publication statusPublished - Dec 2018

Citation

王聰(2018.12):漢語人稱代詞的來源屬性及其演變的類型學意義分析:以「身」、「儂」、「伊」等為例,論文發表於「漢譯佛經與漢語代詞研究工作坊暨《佛經漢譯與漢語代詞的發展》定稿會」,香港教育大學,香港,中國。