Abstract
隨著東亞及東南亞的經濟崛起, 近年來越來越多國際學校在初中階段提供亞洲語言給學生選修, 例如中文 (廣東話、普通話) 、日語、馬來語和阿拉伯語。從 2008 年起, 劍橋考試局 (Cambridge Assessment) 連續十二年, 在國際中學會考 (IGCSE) 「中文普通話作為外語」的考試年度報告中, 把「是」列為考生常見的語法偏誤之一 。即使報告每年都 提醒教師要加强「是」的語法操練, 但考試中的偏誤情況仍然沒有改善。本文首先回顧「是」字句和「是……的」句的語法功能及其偏誤和習得的相關研究, 再分析九套國際學校中文教材中的語法排序和描述。根據教學語法 (pedagogical grammar) 理論, 九套國際學校中文教材對這兩個語法點的術語使用和內容描述都不大理想。最後, 本文提出教材編寫和課堂教學的實務建議, 供前線教師、教材編者和課程規劃人員參考。 Copyright © 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.
Original language | Chinese (Traditional) |
---|---|
Pages (from-to) | 143-157 |
Journal | 全球華語 |
Volume | 7 |
Issue number | 2 |
Early online date | Sept 2021 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2021 |
Citation
譚詠瑜(2021):「是」字句和「是……的」句的教學語法:以九套國際學校中文教材為例,《全球華語》,7(2),頁143-157。Keywords
- 國際中文教育
- 國際教育
- 學習者語法
- 教材編寫
- 第二語言習得
- Alt. title: What grammar explanations do textbooks offer? On the pedagogical grammar of shi and shi…de in IGCSE Mandarin textbooks for adolescent learners in international schools