對現代辭書中成語“來日大難”釋義的分析

朱慶之

Research output: Contribution to journalArticlespeer-review

Abstract

兩岸三地,尤其是中國大陸漢語語文辭書的編纂和出版,在過去的三十年有驚人的發展。但這更多地表現在出版物的數量上,內在質量並沒有逹到理想的狀態,甚至令人感到憂慮。本文以現代辭書對漢語成語“來日大難”的解釋作爲例子來說明這個問題,旨在揭示歷史語言辭書在釋義方面存在的明顯不足,希望以此凸顯出這樣的認識,即基礎性的對詞義和相關問題的研究對於辭書編纂仍是當務之急。
There is no doubt that the past three decades have witnessed an impressive growth in the compilation and publication of the Chinese language dictionaries in Hong Kong, Taiwan and especially Mainland China. However, it is noteworthy that this growth regards mainly the quantity of publications. In fact, in respect to the quality, currently the situation is not ideal and has become a cause for concern.
The present paper addresses this problem by taking an example of the existing interpretations of the Chinese idiom Lai Ri Da Nam in modern Chinese dictionaries. Through revealing the evident inaccuracy and inadequacy of these interpretations, this paper aims to highlight the point that the foundational research on word meaning and its associated issues, is of vital significance for the compilation of dictionaries. Copyright © 2009 浙江大學漢語史研究中心.
Original languageChinese (Traditional)
Pages (from-to)179-189
Journal漢語史學報
Volume9
Publication statusPublished - 2009

Citation

朱慶之(2009):對現代辭書中成語“來日大難”釋義的分析,《漢語史學報》,9,頁179-189。

Keywords

  • 辭書編纂
  • 釋義
  • 成語
  • 來日大難
  • 佛教
  • Compilation of Chinese language dictionary
  • Interpretation
  • Idiom
  • Lai Ri Da Nan
  • Buddhism
  • Alt. title: An assessment of the interpretations of the Chinese idiom Lai Ri Da Nan in modern Chinese dictionaries